{"section":"known-issues","requestedLocale":"es","requestedSlug":"problemas-de-traduccion-al-utilizar-una-subcuenta-para-implantar-tiendas-multilingues","locale":"es","slug":"problemas-de-traduccion-al-utilizar-una-subcuenta-para-implantar-tiendas-multilingues","path":"docs/es/known-issues/Intelligent Search/problemas-de-traduccion-al-utilizar-una-subcuenta-para-implantar-tiendas-multilingues.md","branch":"main","content":"## Sumario\n\n>ℹ️ Este problema conocido ha sido traducido automáticamente del inglés.\n\n\nLa indexación unificada de catálogos sólo tiene en cuenta las traducciones de los mensajes de la cuenta principal, incluso cuando se utiliza una arquitectura de subcuentas para implementar almacenes transfronterizos.\n\nEsto conduce a una traducción diferente en la página de búsqueda y de producto, ya que el contenido de la página de búsqueda se basa únicamente en las traducciones recuperadas por el Indexador de Catálogo.\n\n\n##\n\n## Simulación\n\n\n\n- Cree una subcuenta e implemente tiendas transfronterizas;\n- Traduzca el contenido del catálogo en la subcuenta;\n- Comparar la página de búsqueda y la de producto; tendrán traducciones diferentes.\n\n\n\n## Workaround\n\n\nEstablezca los idiomas adicionales (enlaces y contenido de Mensajes) en la cuenta principal, replicando las traducciones de la subcuenta también en la cuenta principal."}